Summary “Byliny Mikula Selyaninovich”

Mikula Selyaninovich – one of the most popular epic heroes, is not just a hero, but a hero-plowman, beloved by the “damp earth”. Bylin begins with a story about the life of the prince’s son Volgi Svyatoslavovich.

Svyatoslav lived ninety years,

Once upon a time Svyatoslav resigned.

Remained from him a child sweet,

Young Volga Svyatoslavovich.

Wolga began to grow, die,

I wanted Volga and a lot of wisdom: Pike-fish to walk Wolga in the blue seas,

Bird-falcon fly Volga under the shell, Wolf and scour in clean fields.

And now the grown Volga collects “friends-nushku Horobiruyu”:

Thirty well done without a single,

Itself is Volga in the thirtieth.

Further in the epic story is told about Uncle Volga, “the glorious prince Vladimir the Stolno-Kiev,” who “gratified” the nephew of three cities:

The first city of Gurchovts,

Another city is Orehovets,


third town is Peasants.

Once the young Volga went with his squad to their cities “for a payoff,” that is, for a tribute. Having left in the field, Volga heard how a plowman (a rat) worked in the field:

Went Volga in a clean field,

He heard in pure poly rata.

A screaming in poly rata, urges,

And at the rat’s, the little fellow squeaks,

Yes, pebbles peeled over the pebbles.

Volga wanted to see the plowman, but he did not yet know how far that plowman was:

He drove Volga to the raft,

Day in the morning went until evening,

Yes, I could not ratoya in the field drove…

Only by the middle of the next day, Volga reached a working plowman who

… From the edge to the edge of the furrow marks,

He will go to the edge, to not see the other.

That root-stone turns out,

Yes, he is a great stone all in the furrow.

At the same time, Volga sees that the horse and equipment of the plowman is very modest: “the filly is a little lion”, “the maple sap”.


greeted each other, Volga and the plowman begin the conversation. Plowman asks:

A far away, Wolga, you go where you take your way. With your own druzhinushka, the hawroth?

Wolga opens the plowman the purpose of his trip. Having learned in what cities the prince and his guard go, the plowman begins to complain:

– Aha Volga Svyatoslavovich!

Yes, recently I was in the city, the third day,

On her filly a nightingale,

And I brought back salt and two fur,

Two fur-salts brought back forty pounds,

And the peasants live there, robbers,

They ask for a penny worth of groceries.

And I was with the hiker podorozhnoyu,

And I paid them pennies:

While standing, he is sitting, sitting,

But sitting sitting, he lies and lies.

Wolga offers a plowman to go along with him “to the cities for a payoff.” The plowman agrees, but at the beginning of the journey he suddenly remembers that his plow left in the field can be stolen, and appeals to Volga with a request:

“Why, Volga Svyatoslavovich!”

And I left the bipod in the furrow,

Yes, not for the sake of the passer-by-passer,

They bitch off the land,

Out of the land,

From the bunch of jokes,

I have nothing to be a good peasant.

And you went to the druzhinushka groom,

To bitch from the land plucked,

From landlords zemlyku shaken up, They would throw a bush for a rakit bush.

Wolga sends a few “young men” from the squad in the field, so that they hide the plow – the tool of the plowman’s labor – from the other muzhiks.

They go there two and three good fellows. To this kopecks, a maple-tree;

They grind the bobbin around the bark,

And they can not raise buns from the ground,

Yes they can not fry from the land plzedernuti, Out of the peasants zemlyaki shake up,

Throw bipod for rakit bush.

Wolga sends ten “youngsters” to the field, but even those can not cope with the plowman’s “sash”. Then Volga sends all his “druzhinushka hoorobryu.”

Thirty well done yes without one.

And drove up to the bite klevenenkoy,

They took bipod for the firing, circled the circle,

Soles from the land can not be raised,

They can not bitch from the land to pull up, Out of the peasants zemlyaki shake up,

Throw bipod for rakit bush.

And Mikula said to the prince:

– Aha Volga Svyatoslavovich!

That is not a wise druzhinushka your good,

But they can not take the bipod from the land plots,

From the peasants zemlyaki shake up,

Throw bipod for rakit bush.

Not a druzhinushka here is a good man,

There is so much one grain of bread.

With these words, the plowman

… He drove up on a mare with a nightingale And to this kolenok,

I took this bipod with one handle,

Sashka jumped up from the land,

From landlords zemlyalku shook up,

He threw a bush for broomsticks.

There can not but come the thought of craftiness of the plowman, because knowing about his strength, he could not worry that the men would steal his plow from the field. Thus, once again shows the superiority of the hero of the epic over the whole squad, consisting of twenty-nine strong “lads”.

They sat down on good horses, drove on the glorious expanse of a clean field.

And she has a filly, it trots,

And Volgin, that horse, let it jump;

And the rat’s mare’s breast went off,

So Volgin, that horse remains.

That is, when the plowman’s horse runs unhurriedly, the Volga horse jumps in all its might, and if the horse starts to gallop faster, Volga does not keep up with it at all.

Wolga began to scream,

Became a hood of Volga wag,

Wolga said these are the words:

“Stop, wait, yes, Orotayushko!” –

Wolga said these are the words:

– Aye orata-oratayushko,

This filly would be a horse,

Five hundred would be given for this mare.

However, the plowman replies that if his horse were a horse, then “this would be a mare and no estimate.” Admired by everything seen, Wolga turns to the plowman:

– Aye you, oratay-oratayushko!

Somehow they call you by their name,

How are they exalted for the fatherland? –

Speaking oratai are those words:

“Why, you’re Volgo Svyatoslavich!”

Rzhi attacked, in the haystacks warehouse,

In the haystacks, I’ll drag out the warehouse and get it home,

I’ll drag out my house and knock out the house at home.

Drani nader yes I will brew beer,

I’ll make a beer, I will drink peas,

Become peasants me poklikivati:

– Ay you are young Mikulushka Selyaninovich!

Here, as in the epic “Svyatogor-Bogatyr,” the name of the amazingly strong plowman Mikula remains unknown until the end of the work, which once again emphasizes the modesty of the landlord-farmer.

1 Star2 Stars3 Stars4 Stars5 Stars (1 votes, average: 5.00 out of 5)

Summary “Byliny Mikula Selyaninovich”