Zoo. Letters not about love, or the Third Eloise
Illegally emigrating from Soviet Russia in 1922, the author arrived in Berlin. Here he met many Russian writers who, like most Russian emigrants, lived in the vicinity of the Zoo metro station. Zoo is a zoological garden, and therefore, having decided to present the Russian literary and artistic emigration in Berlin among indifferent and self-employed Germans, the author began to describe these Russians as representatives of a certain exotic fauna completely unsuited to normal European life. And that’s why they have a place in the zoological garden. With special confidence, the author attributed this to himself. Like the majority of Russians who have been through two wars and two revolutions, he even did not
Russian writer Alexei Mikhailovich Remizov invented the Great Monkey Order in the style of a Masonic lodge. He lived in Berlin in approximately the same way as king Asyk lived here.
Russian writer Andrei Bely, with whom the author has repeatedly changed the muffler by mistake, the effect of his speeches was in no way inferior to this shaman.
Russian artist Ivan Puni in Berlin worked hard. In Russia, he was also very busy with work and did not immediately notice the revolution.
Russian artist Marc Chagall does not belong to the cultural world, but he simply draws the best in Vitebsk and draws the best in Europe.
The Russian writer Ilya Ehrenburg smokes a pipe all the time, but whether he is a good writer, is still not known.
Russian philologist Roman Jakobson differs in that he wears narrow pants, has red hair and can live in Europe.
Russian philologist Pyotr Bogatyrev, on the other hand, can not live in Europe and, in order to somehow survive, must settle in a concentration camp for Russian Cossacks awaiting a return to Russia. For the Russians in Berlin, several newspapers are published, and for a monkey in the zoological garden, not one, and yet she also misses her homeland. In the end, the author could take it upon himself.
Having written twenty-two letters (eighteen Ales and four from Ali), the author realizes that his position is hopeless in every respect, addresses the latter, the twenty-third letter to the All-Russian Central Executive Committee of the RSFSR, and asks to be allowed to return. At the same time it recalls that once upon the capture of Erzurum all those who surrendered were killed. And this now seems wrong.